albatrossmuffin:

“Congrats everyone! ~Nagisa


“Congratulations! ~Ryugazaki Rei”

“Everyone, please take care in the future! ~Nitori Aiichirou”

“I am SO looking forward to everyone’s success!! ~Momotarou”

“Haruka-senpai, Makoto-senpai, Sousuke-kun, and Onii-chan, congratulations on your graduation! ~Gou”

Scans by me

Yuuri’s list of songs for his Free Skate

cullinankatsudon:

weberina:

I’m not sure if this has been done before, but in case it hasn’t, I just thought it was too precious not to share it!!

In episode 4 of Yuri on Ice, where Yuuri is trying to choose a song for his Free Skate, there’s a fleeting moment when you can actually see his entire list of rejected songs (right before he gives up and rings Phichit).

SO. A few months ago, after the nth time of re-watching YOI (where n was not yet an embarrassingly large number), I copied down the list and tried to work out what it said. 

Turns out, it’s not only a list of songs but also a few comments he had for each song!!

Here’s the original Japanese from the scene and a rough translation.
(Pardon my very basic Japanese. PLEASE LET ME KNOW if you spot errors and I will correct them!)

ENJOY 😀

「生の舞踏」

明るすぎる。イメージに合わない。

夜0時に骸骨が踊り出しそうにない。

“Danse Macabre”

Too bright/cheerful. The
image does not fit.

Does not seem likely for
skeletons to come out dancing at midnight.

Notes: The song title actually says the “dance
of life” but considering the dancing skeletons and the bright image, I think he’s
referring to Danse Macabre.

「魔導士の弟子」

落ちつきがない。テンポが激しすぎる。

水汲みの魔法がうまく使えそう...

“Sorcerer’s
Apprentice”

Not calm.
Tempo too intense.

Water-drawing
spell seems to be used well…

「黒鳥の湖」

恐すぎる。もっとカ強くいきたい。

白鳥が出なさそう...

“The Black Swan”

Too scary.
Want it to be stronger.

The white
swan does not seem to appear.

瓦割り人形 「ピ·ポ·ポ

切なすぎる。情熱的に行きたい!

(ク)リスマスにこんな夢を見たくない。

The
Nutcracker “Pas de Deux”

Too sad.
Want it to be more passionate!

I do not want
to see such a dream at Christmas.

Notes: This title played merry hell with me. It says “Tile?Ceramic? splitting doll. Pi-po-pu” Ended up searching Japanese sites for possible
interpretations and the most likely one seems to be the Nutcracker Pas De Deux,
especially since he mentions Christmas…


「皆寝るんじゃない」

(ロマ)ンチックさが足らない。

(王)子の名前を解き明かせなさそう。

 “Nessun
Dorma”
(English: None Shall Sleep)

Not
sufficiently romantic.

It seems
the name of the prince cannot be guessed.

Notes: Another title that was quite difficult to guess,
because it’s not the official Japanese name of Nessun Dorma and literally says “Everyone
shall not sleep”. But since he mentions guessing the name of the prince, I
think Nessun Dorma is correct.

Thank goodness he rejected all of the above, because his final FS was much better ❤ ❤ ❤

Wow. 

I mean, for fandom dedication and geekery levels, all I can say is